Следует отметить, что приведенное название является общим, наиболее близким по значению к приводимому тексту (который следует рассматривать, скорее как поэтическое обращение к Высшим Сферам).

Исторически, виса включала в себя кеннинги (сиречь, иносказания) и особый размер стиха (например, дроттквет). Но, как отмечает филолог О. А. Смирницкая: "Никакой другой язык, кроме древнескандинавского, непригоден для воссоздания скальдической формы..." («О поэзии скальдов в «Круге Земном» и её переводе на русский язык»).

И далее: «конечно, специалисты могут сказать, что здесь есть отступление от стиля подлинника, и поэзия скальдов получает в переводе смысловую многомерность и эмоциональную глубину, ей не свойственную. Но зато перевод становится поэзией, не требующей посредников, и — немаловажное обстоятельство — как нельзя лучше согласуется с тем образом эпохи, который стал частью нашей собственной культуры, и с тем романтическим ореолом, который прочно соединился в нашем сознании с самим словом «скальды» (там же).
Поэтому в современной рунической магии висой часто называют заклинание (нередко в стихотворной форме), обращенное к Асам - на языке, родном для данного Эриля. Ибо, главное, как отмечает один мой коллега-рунолог, чтобы воззвание составил сам автор, понимал его и говорил от сердца, так как "здесь важны не сами слова и не красота слова, а те мысли, что вы вкладываете в них.." (Батюшков С."Практическая магия рун").

Фрейе

О Фрейя, Богиня,

В Сессрумнир царящая!

Дочь Ньорда и Ода жена.

Из ванов ты, дева,

Цепь двергов носящая.

Мать Хносс и Герсими,

И Фрейра сестра!

Твой взор бьет стрелой,

Сердца разбиваешь,

Хримтурсен и Хюмир

За страсть поплатились!

Искусная в чарах, покой отнимаешь,

Тот бренен, кто умер..

Не раз уже бились.

Владычица павших!

В своей колеснице

Ты мчишься, по ветру, спеша.

Сам Тор – твой защитник!

А кошки – возницы,

И, ведомо, нет

Прекрасней Тебя,

Госпожа!!..


Тору

О, Тор! Ас грома, молний, боя!

Рожденный Йерд от Всеотца!

Ты - страж небес и щит покоя.

Ты - тот, кто бьется до конца!

Изведал океан гремучий,

И саму старость одолел!

Рыжебородый и могучий,

Врагам твоим – один удел!

Разит их Мьелльнир, не жалея:

И турсов, великанов льда,

И Ёрмунганда, с моря змея,

Ведь ты – кто бьется до конца!!..


Хель

О, Хель! Ты знаешь эти души,

Из тех, кто в Асгард не попал.

Ты их хранишь, закон не рушишь.

Твой мир – не свет, но тень зеркал.

Живешь средь мрака и тумана,

Хельхейм – здесь узников оплот.

Тут нет ни лжи, ни зла-обмана.

Покой и смерть, тьма круглый год..

Дочь Локи, я к тебе взываю,

Будь благосклонна и пройди,

Как не заметив, знать-не знаю.

Других, а не меня, возьми!!..


Сунне

О, Сунна! Солнце дарящая!

Лучами своими согрей!..

Светило, врагов слепящее,

Источник радости дней!

Ты движешься, как по кругу,

С востока на запад, и снова,

Луны – вечной, подруга!

Будь с нами, Огонь небосвода!..